Фрагмент для ознакомления
2
Данная сущность сравнения обусловливает весьма широкое использование данной категории в философии. Еще древние философы прибегали к сравнению, стремясь наиболее точно и доступно выразить свои мысли. Аристотель подчеркивает в одном из своих трудов, что «ради ясности надо приводить примеры и сравнения» [Аристотель 1934: 42]. С его точки зрения, познание есть не что иное, как сравнение, так как познавательная деятельность человека всегда связана с необходимостью выделения одних объектов через их отличие от других [Аристотель 1934: 43].
Эта мысль повторяется в работе исследователя начала ХХ века А.А. Потебни, который отмечает, что «сам процесс познания есть процесс сравнения, поэтому можно говорить, что сравнение представляет собой одно из средств осмысления окружающей действительности и ее оценки» [Потебня 1997: 28].
С целью точного определения понятия сравнения как философской категории обратимся к материалам философского словаря под редакцией И.Т. Фролова: «Сравнение – сопоставление объектов с целью выявления черт сходства или черт различия между ними (или то и другое вместе) является важной предпосылкой процесса познания, обобщения» [Философский словарь / под ред. И. Т. Фролова 2001: 496].
Л.А. Лебедева в предисловии к своему словарю определяет сущность сравнения следующим образом: «Сравнение представляет собой чувственно- наглядную форму отражения реального мира в сознании человека. Сравнивая, т. е. выявляя черты сходства между неизвестным и известным, уподобляя абстрактное конкретному, мы познаем окружающий мир и одновременно образно его характеризуем, выражаем свое отношение к нему, даем ему оценку» [Лебедева 1998: 3].
Таким образом, с точки зрения философии, сравнение представляет собой способ познания мира и человека через сопоставление различных объектов.
В лингвистике сравнение рассматривается в качестве одного из эффективных приемов создания образа. Изучением сравнения в лингвистическом аспекте ученые занимались издавна. М.В. Ломоносов первым в XVIII веке начал изучение сравнения в составе риторики и грамматики. В своих трудах, посвященных исследованию сравнения, он отмечает особенности развернутого сравнения, где каждый элемент образа сопоставляется с соответствующим элементом предмета [Ломоносов 1952: 152].
Среди последователей М.В. Ломоносова был Н.Ф. Кошанский, продолживший изучение сравнения в начале XIX вв. Данный ученый рассматривал сравнение в контексте риторики и подчеркивал способность сравнения действовать на воображение человека [Кошанский 2013: 81].
Таким образом, интерес первоначальных исследователей сравнения находится преимущественно в области искусства риторики. В XIX– начале ХХ века актуальным становится изучение исторического аспекта сравнения, сопоставление системы сравнений в языках различных народов. Данной проблемой занимались Ф.И. Буслаев, А.Н. Веселовский, А.А. Потебня. В ХХ веке для отечественного языкознания характерна реализация нескольких научных подходов в области исследования сравнений.
Сущность лингвоструктурного подхода заключается в выявлении и анализе языковых средств выражения сравнения. В основе функционально- стилистического подхода лежит оценка сравнения на фоне других образных средств языка. Функционально-стилистический подход нашел свое отражение в трудах В.В. Виноградова [Виноградов 1963: 71].
Грамматический подход к изучению сравнений был обоснован в трудах Л.П. Крысина [Крысин 2003: 450-455]. Базируясь на грамматическом подходе, исследователи выделяют различные средства выражения сравнений. В частности, Е.Т. Черкасова выделяет сравнительные конструкции двух типов – синтаксические и морфологические, которые «включают в себя на основании морфемы компонент «подобный», «образный», занимающий самостоятельную позицию в составе синтаксических конструкций» [Черкасова 1971: 225-229].
На основе изученных научных трудов исследователей можно выделить следующие способы выражения сравнений: морфологический способ, представленный различными частями речи; словообразовательный способ (значение сравнений выражается с помощью аффиксов); лексический способ – совокупность единиц различных частей речи, внутреннее содержание которых указывает на сравнение; синтаксический способ (простые и сложные сравнительные обороты).
Ниже приведены базовые сравнительные конструкции в английском языке.
1. Использование more или most перед существительными, наречиями и двух- и более сложных прилагательными с суффиксами -ful, -less и -ing или с прилагательными с ударным вторым слогом.
2. Добавление -er и -est к односложным прилагательным и двусложным, если второй слог безударный.
3. Конструкции as + adjective/adverb +as (используются для сравнения людей, ситуаций)
4. Конструкции nothing like, or nowhere near (используются для выражения большой разницы)
5. Конструкции almost или nearly (используются для выражения небольшой разницы) [Гуреев 2024: 134].
И.А. Марфунина подчеркивает взаимозависимость различных видов языковых средств выражения сравнений, отмечая, что лексические и морфологические средства находятся в составе синтаксических единиц: словосочетаний и предложений [Марфунина 2000: 173-181].
Таким образом, различные языковые средства выражения сравнений, как правило, объединяются на синтаксическом уровне языка.
Рассматривая вопрос о структуре сравнения, следует сопоставить точки зрения различных исследователей по данному вопросу. По мнению Л.П. Крысина, логическая операция сравнения предполагает сопоставление двух объектов: сравниваемый, познаваемый объект, выступающий как объект сравнения – первый компарат, и объект, с которым первый сопоставляется, выступающий как средство сравнения, компаративное имя – второй компарат, – на основе какого-либо общего для них признака, выступающего как основание сравнения [Крысин 2003: 452].
Современный исследователь Ю.И. Юдина трактует сравнение как конструкцию со следующими структурными компонентами: предмет речи (то, что сравнивается); ассоциат (то, с чем сравнивается); модуль (основание сравнения); оператор (формальный показатель сравнения). Таким образом, сравнение понимается как вербальная конструкция, компоненты которой позволяют воплотить образ средствами языка и речи [Юдина 2012: 7]. Основываясь на данном подходе к структуре сравнений, Ю.И. Юдина представляет в своей работе описание нескольких моделей сравнений, в частности, исследователь отмечает: «Различные варианты воплощений предмета речи и ассоциата объединяются в сознании языковой личности, порождая паттерны образных номинаций (человек – растение, растение – предмет, животное – предмет и др.). Модель образов сравнений представляет собой соединение инвариантов предмета речи и ассоциата. Наряду с моделями (как схемами устройства образов) используются их более конкретные варианты: глаза – плоды, мысль – млекопитающее, дни – постельное белье» [Юдина 2012: 7].
Многообразие сравнений, построенных на основе ассоциаций с предметами материального мира можно проследить на материале англоязычного спортивного дискурса. Наиболее широкое распространение в нем имеют сравнения, при построении которых в качестве отсылочных образов выступают объекты живой и неживой природы. Объектами данного сравнения из сферы живой природы являются зоонимы и флоронимы. Ниже приведены примеры данных разновидностей сравнения.
«Bjoerndalen does not seem to wear down and still has the hunger of a young wolf» [Burtscher, Millet, Burtscher 2021: 124]
В данном примере использование стилистического приема сравнения позволяет образно охарактеризовать физические возможности спортсмена. Следующее сравнение с живым объектом природы – «a horse», – характеризует физическую готовность спортсмена: «he was like a horse in the starting gate, eagerly anticipating the start the race» [Sports News UPL].
Фрагмент для ознакомления
3
1. Анохина Ю.М. Способы выражения сравнений в языках с разной грамматической структурой (на материале русского и французского языков) //Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Ю.М. Анохина. – Барнаул. 2008. – 20 с.
2. Аристотель. Метафизика / Пер. А. В. Кубицкого. – М. – Л.: Соцэкгиз, 1934. – 348 с.
3. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) / Н.Д. Арутюнова // Лингвистика и поэтика. – М.: Наука,1979. – 150 с.
4. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В.В. Виноградов. – М.: Изд.– во Академии Наук СССР, 1963. – 256 с.
5. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка/ И.Р. Гальперин. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 460 с.
6. Гуреев В.А. Английский язык. Грамматика (B2): учебник и практикум для вузов / В.А. Гуреев. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Издательство Юрайт, 2024. – 304 с.
7. Девятова Н.М. О сравнении образном, логическом, отождествительном: к проблеме типологии синтаксических конструкций / Н.М. Девятова // Преподаватель ХХI век. – 2008. – № 4. – С.103-108.
8. Девятова Н.М. Синтаксическое поле сравнения: к проблеме прототипической конструкции / Н.М. Девятова // Вестник Московского университета. – 2010. – №4. – С.1-5.
9. Кабалина О.И. Функциональная специфика имплицитности в текстах юмористического жанра на немецком языке / О.И. Кабалина // Филологические науки. Вопросы теории и практики.2020. Том 13, выпуск 8. С.174-178.
10. Кошанский Н.Ф. Риторика / Н.Ф. Кошанский. – М.: Мысль, 2013. – 321 с.
11. Крысин Л.П. Этностереотипы в современном языковом сознании: к постановке проблемы / Л.П. Крысин // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. – Екатеринбург, 2003. – С. 450– 455.
12. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка: Тематический словарь / Л.А. Лебедева. – М.: Флинта, Наука, 2015. – 316 с.
13. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения в славянских языках: лингвокультурологический подход / Л.А. Лебедева // Современные проблемы школьной и вузовской педагогики. – М.: Краснодар, 1998. – С. 231-243.
14. Ломоносов М.В. Полное собрание сочетаний: в 11 т. Т. 7 / под ред. С.И. Вавилова и др. – М., Л.: Изд-во АН СССР, 1952. – С. 91– 378.
15. Малькова В.В. Устойчивые сравнения при описании человека / В.В. Малькова // Культура речи. – 2014. – № 5. – С. 57-61.
16. Марфунина И.А. Семантическая категория сравнения и ее синтаксическое воплощение (На материале романа В. Набокова «Другие берега») / И.А. Марфунина // Вопросы русского языкознания. – М.: 2000. – Вып. 8. – С. 173-181.
17. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь народных сравнений / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. – М.: ОЛМА Медиа Групп, 2008. – 800 с.
18. Моэм У. Сомерсет Искусство слова: о себе и других. Литературные очерки и портреты/ У. Моэм. – М.: Художественная литература, 1989. – 399 с.
19. Огольцев В.М. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии / В.М. Огольцев. – Л.: Лениздат, 1978. – 202 с.
20. Петрова О.Г. Типы иронии в художественном тексте: концептуальная и контекстуальная ирония / О.Г. Петрова // Известия Саратовского университета. – 2011. – Т. 11. Сер. Филология. Журналистика, вып. 3. – С.25-30.
21. Подгорная В.В. «Наивная анатомия» в английской языковой картине мира / В.В. Подгорная: Дисс. ... к. филол. н. – СПб: 2016. – 226 с.
22. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. Лекция восьмая / А.А. Потебня // Русская словесность: Антология. – М.: Красанд, 1997. – 172 с.
23. Раюшкина М. Е., Белогорцева И. Е. Особенности обучения пониманию эксплицитной и имплицитной информации при работе с аутентичным текстом в старших классах филологического профиля (на примере новеллы О Генри «Дары волхвов» / М.Е. Раюшкина, И.Е. Белогорцева // Наука и образование сегодня. – 2015. – № 1 (1). – С. 62-65.
24. Редакторская подготовка изданий: Учеб. для вузов / Под ред. С.Г. Антоновой. – М.: 2002. – 191 с.
25. Философский словарь / под ред. И. Т. Фролова. – 7– е изд., перераб. и доп. – М.: Республика, 2001. – 719 с.
26. Черемисина М.И. Сравнения–фразеологизмы разговорного русского языка / М.И. Черемисина // Меж вузовская конференция по вопросам частотных словарей и автоматизации лингвостатических работ. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1966. – С.70-78.
27. Черкасова Е.Т. О союзном и несоюзном употреблении слов типа «будто», «точно», «словно» и т.п. в сравнительных конструкциях / Е.Т. Черкасова // Памяти академика В.В. Виноградова: Сб. статей. – М.: Изд-во МГУ, 1971. – С. 225–229.
28. Юдина Ю.И. Модели образов сравнений в языке русской художественной литературы конца ХХ– начала ХХI века / Ю.И. Юдина //Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – Волгоград. 2012. – 24 с.
29. Burtscher J., Millet G. P., Burtscher M. Does Regular Physical Activity Mitigate the Age-Associated Decline in Pulmonary Function? / Johannes Burtscher, Grégoire P. Millet, Martin Burtscher // British Journal of Sports Medicine. – 2021. – № 8. – P.122-127 UPL: https: // www.sportmedicine.ru/redirect.php? http://bjsm.bmj.com/
30. Davis J. K., Oikawa S.Y., Baker L.B. In-Season Nutrition Strategies and Recovery Modalities to Enhance Recovery for Basketball Players: A Narrative Review / Jon K. Davis, Sara Y. Oikawa, Lindsay B. Baker// British Journal of Sports Medicine. – 2021. – № 14. – P.71-93 UPL: https: // www.sportmedicine.ru/redirect.php? http://bjsm.bmj.com/
31. Maugham W.S. Cakes and Ale or the Skeleton in the Cupboard / W.S. Maugham. English (original). 2000. – 255 р.
32. Maugham W.S. The Painted Veil / W.S. Maugham. English (original). 1997. – 272 р.
33. Maugham W. S. Theatre / W.S. Maugham. English (original). 2009. – 304 р.
34. Sports News UPL: https://www.sport-express